Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Portugheză - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăPortugheză

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Text
Înscris de clr
Limba sursă: Franceză

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Observaţii despre traducere
portugais du portugal

Titlu
Sabes que mais? Eu também te amo
Traducerea
Portugheză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 23 Iunie 2008 22:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iunie 2008 22:02

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 Iunie 2008 23:05

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 Iunie 2008 23:17

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 Iunie 2008 11:27

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado