Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Portugalski - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiPortugalski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Tekst
Podnet od clr
Izvorni jezik: Francuski

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Napomene o prevodu
portugais du portugal

Natpis
Sabes que mais? Eu também te amo
Prevod
Portugalski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Poslednja provera i obrada od Sweet Dreams - 23 Juni 2008 22:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Juni 2008 22:02

Angelus
Broj poruka: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 Juni 2008 23:05

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 Juni 2008 23:17

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 Juni 2008 11:27

Lein
Broj poruka: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado