Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Portugala - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Teksto
Submetigx per
clr
Font-lingvo: Franca
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Rimarkoj pri la traduko
portugais du portugal
Titolo
Sabes que mais? Eu também te amo
Traduko
Portugala
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Portugala
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Laste validigita aŭ redaktita de
Sweet Dreams
- 23 Junio 2008 22:25
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
21 Junio 2008 22:02
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Tu sais quoi
parece ter um ar de interrogação..
Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....
22 Junio 2008 23:05
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Talvez:
sabes que mais?
22 Junio 2008 23:17
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Sabes que
mais? Eu
também te amo e sinto saudades
tuas
, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te
o
meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
23 Junio 2008 11:27
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado