Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийПортугальский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Tекст
Добавлено clr
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Комментарии для переводчика
portugais du portugal

Статус
Sabes que mais? Eu também te amo
Перевод
Португальский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 23 Июнь 2008 22:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июнь 2008 22:02

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 Июнь 2008 23:05

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 Июнь 2008 23:17

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 Июнь 2008 11:27

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado