Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Portugalski - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiPortugalski

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Tekst
Wprowadzone przez clr
Język źródłowy: Francuski

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Uwagi na temat tłumaczenia
portugais du portugal

Tytuł
Sabes que mais? Eu também te amo
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 23 Czerwiec 2008 22:25





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2008 22:02

Angelus
Liczba postów: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 Czerwiec 2008 23:05

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 Czerwiec 2008 23:17

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 Czerwiec 2008 11:27

Lein
Liczba postów: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado