Preklad - Španielsky-Grécky - ?Quien la ostia eres?Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Španielsky
?Quien la ostia eres? |
|
| Ποιος στο διάβολο είσαι? | | Cieľový jazyk: Grécky
Ποιος στο διάβολο είσαι? |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Mideia - 3 júna 2008 17:50
Posledný príspevok | | | | | 3 júna 2008 13:29 | | | Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression??? CC: evulitsa lilian canale | | | 3 júna 2008 14:02 | | | Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect. | | | 3 júna 2008 17:50 | | | | | | 3 júna 2008 20:46 | | | Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva |
|
|