Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Text
Pridal(a)
Granger21
Zdrojový jazyk: Turecky
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Titul
this is a very old word and a rude sentence..
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
maldonado
Cieľový jazyk: Anglicky
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Poznámky k prekladu
him/her
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 17 júna 2008 16:00
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 júna 2008 19:07
maldonado
Počet príspevkov: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 júna 2008 19:28
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 júna 2008 20:20
kfeto
Počet príspevkov: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 júna 2008 20:44
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK, thanks kfeto.