Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Výraz - Podnikanie / Práca

Titul
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Text
Pridal(a) okoboko
Zdrojový jazyk: Turecky

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Poznámky k prekladu
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Titul
system
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Poznámky k prekladu
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 22 júna 2008 14:54





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 júna 2008 02:07

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 júna 2008 02:11

kfeto
Počet príspevkov: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 júna 2008 02:38

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 júna 2008 12:15

kfeto
Počet príspevkov: 953
yep