Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Německy-Brazílska portugalčina - Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Láska/ Priateľstvo
Titul
Für eine Partnerringgravur: in ewiger Liebe
Text
Pridal(a)
Formiga1981
Zdrojový jazyk: Německy
Für eine Partnerringgravur:
in ewiger Liebe
Poznámky k prekladu
Ich hoffe mir kann das jemand übersetzen da ich es für eine Gravur von Ringen brauche.
Titul
Para gravação em uma aliança de compromisso
Preklad
Brazílska portugalčina
Preložil(a)
goncin
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina
Para gravação em uma aliança de compromisso:
em amor eterno
Nakoniec potvrdené alebo vydané
casper tavernello
- 3 júla 2008 08:07
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 júla 2008 19:48
pirulito
Počet príspevkov: 1180
La traducción es correcta, pero no sé si es la expresión usual en portugués.
En español, por ejemplo, podrÃa ser simplemente "amor eterno" (ewige Liebe).
2 júla 2008 20:31
goncin
Počet príspevkov: 3706
pirulito,
Realmente, em não é muito comum, mas perfeitamente plausÃvel no contexto:
(Dou-te esta aliança)
em
(sinal de)
amor eterno
.
CC:
pirulito
2 júla 2008 21:05
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Ok!