Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Švédsky - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyŠvédsky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Text
Pridal(a) kala123
Zdrojový jazyk: Italsky

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Poznámky k prekladu
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Titul
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Preklad
Švédsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Švédsky

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 19 júla 2008 22:19





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 júla 2008 17:39

lenab
Počet príspevkov: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 júla 2008 20:15

pias
Počet príspevkov: 8114
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 júla 2008 20:26

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 júla 2008 20:32

pias
Počet príspevkov: 8114
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 júla 2008 20:38

lenab
Počet príspevkov: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!