Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Italsky - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyItalsky

Kategória Myšlienky - Domov / Rodina

Titul
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Text
Pridal(a) serginio57
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Titul
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Preklad
Italsky

Preložil(a) italo07
Cieľový jazyk: Italsky

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Poznámky k prekladu
bridged by Maddie.
Nakoniec potvrdené alebo vydané ali84 - 4 septembra 2008 19:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 septembra 2008 14:23

ali84
Počet príspevkov: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 septembra 2008 14:55

azitrad
Počet príspevkov: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 septembra 2008 15:12

Oana F.
Počet príspevkov: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 septembra 2008 15:15

ali84
Počet príspevkov: 427
Thank you for your help Azitrad

4 septembra 2008 15:16

ali84
Počet príspevkov: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 septembra 2008 15:23

Oana F.
Počet príspevkov: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 septembra 2008 16:46

italo07
Počet príspevkov: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 septembra 2008 22:09

serginio57
Počet príspevkov: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!