Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталиански

Категория Мисли - Дом / Cемейство

Заглавие
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Текст
Предоставено от serginio57
Език, от който се превежда: Румънски

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Заглавие
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Превод
Италиански

Преведено от italo07
Желан език: Италиански

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Забележки за превода
bridged by Maddie.
За последен път се одобри от ali84 - 4 Септември 2008 19:14





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Септември 2008 14:23

ali84
Общо мнения: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Септември 2008 14:55

azitrad
Общо мнения: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Септември 2008 15:12

Oana F.
Общо мнения: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Септември 2008 15:15

ali84
Общо мнения: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Септември 2008 15:16

ali84
Общо мнения: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Септември 2008 15:23

Oana F.
Общо мнения: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Септември 2008 16:46

italo07
Общо мнения: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Септември 2008 22:09

serginio57
Общо мнения: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!