Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Italiano - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoItaliano

Categoría Pensamientos - Casa / Familia

Título
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Texto
Propuesto por serginio57
Idioma de origen: Rumano

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Título
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Traducción
Italiano

Traducido por italo07
Idioma de destino: Italiano

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Nota acerca de la traducción
bridged by Maddie.
Última validación o corrección por ali84 - 4 Septiembre 2008 19:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Septiembre 2008 14:23

ali84
Cantidad de envíos: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Septiembre 2008 14:55

azitrad
Cantidad de envíos: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Septiembre 2008 15:12

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Septiembre 2008 15:15

ali84
Cantidad de envíos: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Septiembre 2008 15:16

ali84
Cantidad de envíos: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Septiembre 2008 15:23

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Septiembre 2008 16:46

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Septiembre 2008 22:09

serginio57
Cantidad de envíos: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!