Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Итальянский - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИтальянский

Категория Мысли - Дом / Семья

Статус
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Tекст
Добавлено serginio57
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Статус
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Перевод
Итальянский

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Комментарии для переводчика
bridged by Maddie.
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 4 Сентябрь 2008 19:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Сентябрь 2008 14:23

ali84
Кол-во сообщений: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Сентябрь 2008 14:55

azitrad
Кол-во сообщений: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Сентябрь 2008 15:12

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Сентябрь 2008 15:15

ali84
Кол-во сообщений: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Сентябрь 2008 15:16

ali84
Кол-во сообщений: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Сентябрь 2008 15:23

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Сентябрь 2008 16:46

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Сентябрь 2008 22:09

serginio57
Кол-во сообщений: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!