Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Kategorija Mano mintys - Namai / Šeima

Pavadinimas
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Tekstas
Pateikta serginio57
Originalo kalba: Rumunų

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Pavadinimas
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Vertimas
Italų

Išvertė italo07
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Pastabos apie vertimą
bridged by Maddie.
Validated by ali84 - 4 rugsėjis 2008 19:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 rugsėjis 2008 14:23

ali84
Žinučių kiekis: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 rugsėjis 2008 14:55

azitrad
Žinučių kiekis: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 rugsėjis 2008 15:12

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 rugsėjis 2008 15:15

ali84
Žinučių kiekis: 427
Thank you for your help Azitrad

4 rugsėjis 2008 15:16

ali84
Žinučių kiekis: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 rugsėjis 2008 15:23

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 rugsėjis 2008 16:46

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 rugsėjis 2008 22:09

serginio57
Žinučių kiekis: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!