Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Italiană - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăItaliană

Categorie Gânduri - Casă/Familie

Titlu
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Text
Înscris de serginio57
Limba sursă: Română

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Titlu
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Traducerea
Italiană

Tradus de italo07
Limba ţintă: Italiană

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Observaţii despre traducere
bridged by Maddie.
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 4 Septembrie 2008 19:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Septembrie 2008 14:23

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Septembrie 2008 14:55

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Septembrie 2008 15:12

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Septembrie 2008 15:15

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Septembrie 2008 15:16

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Septembrie 2008 15:23

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Septembrie 2008 16:46

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Septembrie 2008 22:09

serginio57
Numărul mesajelor scrise: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!