Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Італійська - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаІталійська

Категорія Думки - Дім / Родина

Заголовок
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Текст
Публікацію зроблено serginio57
Мова оригіналу: Румунська

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Заголовок
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Переклад
Італійська

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Італійська

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Пояснення стосовно перекладу
bridged by Maddie.
Затверджено ali84 - 4 Вересня 2008 19:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Вересня 2008 14:23

ali84
Кількість повідомлень: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Вересня 2008 14:55

azitrad
Кількість повідомлень: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Вересня 2008 15:12

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Вересня 2008 15:15

ali84
Кількість повідомлень: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Вересня 2008 15:16

ali84
Кількість повідомлень: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Вересня 2008 15:23

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Вересня 2008 16:46

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Вересня 2008 22:09

serginio57
Кількість повідомлень: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!