Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiitaliano - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiitaliano

Category Thoughts - Home / Family

Kichwa
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Nakala
Tafsiri iliombwa na serginio57
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Kichwa
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Maelezo kwa mfasiri
bridged by Maddie.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 4 Septemba 2008 19:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Septemba 2008 14:23

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Septemba 2008 14:55

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Septemba 2008 15:12

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Septemba 2008 15:15

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Septemba 2008 15:16

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Septemba 2008 15:23

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Septemba 2008 16:46

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Septemba 2008 22:09

serginio57
Idadi ya ujumbe: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!