Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Italien - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainItalien

Catégorie Pensées - Maison / Famille

Titre
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Texte
Proposé par serginio57
Langue de départ: Roumain

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Titre
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Traduction
Italien

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Italien

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Commentaires pour la traduction
bridged by Maddie.
Dernière édition ou validation par ali84 - 4 Septembre 2008 19:14





Derniers messages

Auteur
Message

4 Septembre 2008 14:23

ali84
Nombre de messages: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 Septembre 2008 14:55

azitrad
Nombre de messages: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 Septembre 2008 15:12

Oana F.
Nombre de messages: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 Septembre 2008 15:15

ali84
Nombre de messages: 427
Thank you for your help Azitrad

4 Septembre 2008 15:16

ali84
Nombre de messages: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 Septembre 2008 15:23

Oana F.
Nombre de messages: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 Septembre 2008 16:46

italo07
Nombre de messages: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 Septembre 2008 22:09

serginio57
Nombre de messages: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!