Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Italienisch - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischItalienisch

Kategorie Gedanken - Heim / Familie

Titel
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Text
Übermittelt von serginio57
Herkunftssprache: Rumänisch

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Titel
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von italo07
Zielsprache: Italienisch

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Bemerkungen zur Übersetzung
bridged by Maddie.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 4 September 2008 19:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 September 2008 14:23

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 September 2008 14:55

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 September 2008 15:12

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 September 2008 15:15

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Thank you for your help Azitrad

4 September 2008 15:16

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 September 2008 15:23

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 September 2008 16:46

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 September 2008 22:09

serginio57
Anzahl der Beiträge: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!