Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyNěmecky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Text
Pridal(a) arsemia
Zdrojový jazyk: Turecky

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Titul
ich habe ...
Preklad
Německy

Preložil(a) beyaz-yildiz
Cieľový jazyk: Německy

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Nakoniec potvrdené alebo vydané italo07 - 21 novembra 2008 23:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 novembra 2008 22:44

merdogan
Počet príspevkov: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 novembra 2008 09:43

dilbeste
Počet príspevkov: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.