Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Srbsky - içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickySrbskyItalsky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Text
Pridal(a) shakeitup!
Zdrojový jazyk: Turecky

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Titul
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Preklad
Srbsky

Preložil(a) fikomix
Cieľový jazyk: Srbsky

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Nakoniec potvrdené alebo vydané Roller-Coaster - 11 augusta 2008 18:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 augusta 2008 00:06

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 augusta 2008 00:55

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix