Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Serbo - içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Testo
Aggiunto da
shakeitup!
Lingua originale: Turco
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...
Titolo
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Traduzione
Serbo
Tradotto da
fikomix
Lingua di destinazione: Serbo
TaÄno je da mi srce plaÄe, ali zar postoji drugi naÄin osim da ti kažem "odlazi"...
Ultima convalida o modifica di
Roller-Coaster
- 11 Agosto 2008 18:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Agosto 2008 00:06
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Fikomix, baci pogled
ovde
.
Pozdrav!
10 Agosto 2008 00:55
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
JoÅ¡ jedna stvar. Molim te da ne prevodiÅ¡ doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, Å¡ta viÅ¡e svaka Äast, ali razmisli o kontekstu.
Poz!
CC:
fikomix