Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Serbisk - içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSerbiskItaliensk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Tekst
Skrevet av shakeitup!
Kildespråk: Tyrkisk

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Tittel
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 11 August 2008 18:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 August 2008 00:06

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 August 2008 00:55

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix