Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Serbiska - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Text
Tillagd av
shakeitup!
Källspråk: Turkiska
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...
Titel
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Översättning
Serbiska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Serbiska
TaÄno je da mi srce plaÄe, ali zar postoji drugi naÄin osim da ti kažem "odlazi"...
Senast granskad eller redigerad av
Roller-Coaster
- 11 Augusti 2008 18:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Augusti 2008 00:06
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Fikomix, baci pogled
ovde
.
Pozdrav!
10 Augusti 2008 00:55
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
JoÅ¡ jedna stvar. Molim te da ne prevodiÅ¡ doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, Å¡ta viÅ¡e svaka Äast, ali razmisli o kontekstu.
Poz!
CC:
fikomix