Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Serbiska - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSerbiskaItalienska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Text
Tillagd av shakeitup!
Källspråk: Turkiska

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Titel
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Översättning
Serbiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 11 Augusti 2008 18:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Augusti 2008 00:06

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 Augusti 2008 00:55

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix