Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-सरबियन - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीसरबियनइतालियन

Category Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
हरफ
shakeitup!द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

शीर्षक
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
अनुबाद
सरबियन

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Validated by Roller-Coaster - 2008年 अगस्त 11日 18:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 10日 00:06

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

2008年 अगस्त 10日 00:55

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix