Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-صربى - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيصربى إيطاليّ

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
نص
إقترحت من طرف shakeitup!
لغة مصدر: تركي

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

عنوان
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: صربى

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 11 آب 2008 18:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 آب 2008 00:06

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 آب 2008 00:55

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix