Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Srpski - içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSrpskiItalijanski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Tekst
Podnet od shakeitup!
Izvorni jezik: Turski

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Natpis
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Prevod
Srpski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Srpski

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Poslednja provera i obrada od Roller-Coaster - 11 Avgust 2008 18:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Avgust 2008 00:06

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 Avgust 2008 00:55

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix