Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Serbisk - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSerbiskItaliensk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Tekst
Tilmeldt af shakeitup!
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Titel
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Oversættelse
Serbisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 11 August 2008 18:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 August 2008 00:06

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 August 2008 00:55

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix