Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Serbisht - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSerbishtItalisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Tekst
Prezantuar nga shakeitup!
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Titull
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Serbisht

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 11 Gusht 2008 18:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Gusht 2008 00:06

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 Gusht 2008 00:55

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix