Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Nórsky-Anglicky - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NórskyAnglicky

Kategória Chat - Domov / Rodina

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Text
Pridal(a) Bernardo Xavier
Zdrojový jazyk: Nórsky

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Poznámky k prekladu
american english

Titul
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Preklad
Anglicky

Preložil(a) pias
Cieľový jazyk: Anglicky

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 11 októbra 2008 22:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 októbra 2008 02:39

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Gentle as a sun?

8 októbra 2008 08:08

pias
Počet príspevkov: 8114
mild or soft ...is that better?

8 októbra 2008 18:15

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 októbra 2008 18:32

pias
Počet príspevkov: 8114
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 októbra 2008 13:51

Hege
Počet príspevkov: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 októbra 2008 14:06

pias
Počet príspevkov: 8114
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 októbra 2008 14:40

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 októbra 2008 14:51

pias
Počet príspevkov: 8114
Corrected, thanks Lilian

9 októbra 2008 15:16

Hege
Počet príspevkov: 158
Yes, if possible Thank you