Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Turecky - no tengo ke aguantarme nada
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
no tengo ke aguantarme nada
Text
Pridal(a)
cancagri
Zdrojový jazyk: Španielsky
no tengo ke aguantarme nada
Titul
Hiç de kendimi bu işten ....
Preklad
Turecky
Preložil(a)
benimadimmayis
Cieľový jazyk: Turecky
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Poznámky k prekladu
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Nakoniec potvrdené alebo vydané
FIGEN KIRCI
- 8 októbra 2008 02:03
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 októbra 2008 16:49
handyy
Počet príspevkov: 2118
Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
4 októbra 2008 17:16
benimadimmayis
Počet príspevkov: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.
4 októbra 2008 17:17
handyy
Počet príspevkov: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."
4 októbra 2008 19:45
benimadimmayis
Počet príspevkov: 47
olabilir.