Preklad - Španielsky-Nórsky - Manténgase fuera del alcance y de la ...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Vysvetlenia - Zdravie / Medicína  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | Zdrojový jazyk: Španielsky
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | | har desverre ikke mulighet til å få spanske tegn |
|
| | | Cieľový jazyk: Nórsky
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Hege - 20 októbra 2008 11:13
Posledný príspevok | | | | | 10 októbra 2008 20:53 | | | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 októbra 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 októbra 2008 01:59 | |  HegePočet príspevkov: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 októbra 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you.  |
|
|