Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Anglicky - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyAnglickyItalsky

Kategória Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Text
Pridal(a) porny
Zdrojový jazyk: Albánsky

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Titul
Oh my God, who made an effort to sign in...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Macondo
Cieľový jazyk: Anglicky

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 26 decembra 2008 10:30





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 decembra 2008 13:47

Xixellonja
Počet príspevkov: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 decembra 2008 13:36

Xixellonja
Počet príspevkov: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P