Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Švédsky - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Text
Pridal(a)
ragazar91
Zdrojový jazyk: Latinčina
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Titul
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Preklad
Švédsky
Preložil(a)
pias
Cieľový jazyk: Švédsky
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Poznámky k prekladu
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Piagabriella
- 21 januára 2009 14:19
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 decembra 2008 00:36
Svarog
Počet príspevkov: 16
Nådige herre instead av kärra
19 decembra 2008 03:36
Svarog
Počet príspevkov: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 decembra 2008 14:58
pias
Počet príspevkov: 8114
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 januára 2009 14:19
Piagabriella
Počet príspevkov: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!