Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Turecky - sie sind in berlin und möchten heute abend einen...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyTurecky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sie sind in berlin und möchten heute abend einen...
Text
Pridal(a) ayalaa
Zdrojový jazyk: Německy

sie sind in berlin und möchten heute abend einen film sehen.wo finden sie ınformationen?kreuzen sie an.

Titul
Berlin'desiniz
Preklad
Turecky

Preložil(a) 44hazal44
Cieľový jazyk: Turecky

Berlin'desiniz ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz. Bilgileri nereden bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 18 januára 2009 16:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 januára 2009 12:16

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Bugün....> bu akşam
Bilgileri nereden buluyorlar....>Bilgileri nereden bulabilirler?

14 januára 2009 15:02

vetati
Počet príspevkov: 40
"Berlin'desiniz ve bir film seyretmek istiyorsunuz. Nereden blgi bulabilirsiniz? İşaretleyiniz." şeklinde bence doğru olurdu. Ama yazının kaynağı hakkında bilgi verilseydi daha kolay olurdu.

14 januára 2009 15:06

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Evet vetati, bana da öyle daha doğru geliyor ama yazının kaynağında yanlışlık var bence, ''sie'' yerine ''wir'' veya büyük harfle ''Sie'' olarak yazılması gerekirdi çünkü yoksa ''sie'' ''onlar'' gibi anlaşılıyor.

14 januára 2009 15:23

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Bence de bu bir test sorusu olmalı.

15 januára 2009 18:26

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Evet, test sorusu olabilir, çünkü bu şekilde bir kaç tane daha Almanca metnin Türkçe'ye çevrilmesi talep edilmişti.

15 januára 2009 21:36

merdogan
Počet príspevkov: 3769
vefati haklı.

17 januára 2009 07:50

merdogan
Počet príspevkov: 3769
ve bir film seyretmek istiyorsunuz...>ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz