Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Turco - sie sind in berlin und möchten heute abend einen...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoTurco

Categoria Expressão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sie sind in berlin und möchten heute abend einen...
Texto
Enviado por ayalaa
Língua de origem: Alemão

sie sind in berlin und möchten heute abend einen film sehen.wo finden sie ınformationen?kreuzen sie an.

Título
Berlin'desiniz
Tradução
Turco

Traduzido por 44hazal44
Língua alvo: Turco

Berlin'desiniz ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz. Bilgileri nereden bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 18 Janeiro 2009 16:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2009 12:16

merdogan
Número de mensagens: 3769
Bugün....> bu akşam
Bilgileri nereden buluyorlar....>Bilgileri nereden bulabilirler?

14 Janeiro 2009 15:02

vetati
Número de mensagens: 40
"Berlin'desiniz ve bir film seyretmek istiyorsunuz. Nereden blgi bulabilirsiniz? İşaretleyiniz." şeklinde bence doğru olurdu. Ama yazının kaynağı hakkında bilgi verilseydi daha kolay olurdu.

14 Janeiro 2009 15:06

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Evet vetati, bana da öyle daha doğru geliyor ama yazının kaynağında yanlışlık var bence, ''sie'' yerine ''wir'' veya büyük harfle ''Sie'' olarak yazılması gerekirdi çünkü yoksa ''sie'' ''onlar'' gibi anlaşılıyor.

14 Janeiro 2009 15:23

merdogan
Número de mensagens: 3769
Bence de bu bir test sorusu olmalı.

15 Janeiro 2009 18:26

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Evet, test sorusu olabilir, çünkü bu şekilde bir kaç tane daha Almanca metnin Türkçe'ye çevrilmesi talep edilmişti.

15 Janeiro 2009 21:36

merdogan
Número de mensagens: 3769
vefati haklı.

17 Janeiro 2009 07:50

merdogan
Número de mensagens: 3769
ve bir film seyretmek istiyorsunuz...>ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz