ترجمه - آلمانی-ترکی - sie sind in berlin und möchten heute abend einen...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | sie sind in berlin und möchten heute abend einen... | | زبان مبداء: آلمانی
sie sind in berlin und möchten heute abend einen film sehen.wo finden sie ınformationen?kreuzen sie an. |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Berlin'desiniz ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz. Bilgileri nereden bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 18 ژانویه 2009 16:13
آخرین پیامها | | | | | 14 ژانویه 2009 12:16 | | | Bugün....> bu akÅŸam
Bilgileri nereden buluyorlar....>Bilgileri nereden bulabilirler? | | | 14 ژانویه 2009 15:02 | | | "Berlin'desiniz ve bir film seyretmek istiyorsunuz. Nereden blgi bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz." ÅŸeklinde bence doÄŸru olurdu. Ama yazının kaynağı hakkında bilgi verilseydi daha kolay olurdu. | | | 14 ژانویه 2009 15:06 | | | Evet vetati, bana da öyle daha doÄŸru geliyor ama yazının kaynağında yanlışlık var bence, ''sie'' yerine ''wir'' veya büyük harfle ''Sie'' olarak yazılması gerekirdi çünkü yoksa ''sie'' ''onlar'' gibi anlaşılıyor. | | | 14 ژانویه 2009 15:23 | | | Bence de bu bir test sorusu olmalı. | | | 15 ژانویه 2009 18:26 | | | Evet, test sorusu olabilir, çünkü bu ÅŸekilde bir kaç tane daha Almanca metnin Türkçe'ye çevrilmesi talep edilmiÅŸti. | | | 15 ژانویه 2009 21:36 | | | | | | 17 ژانویه 2009 07:50 | | | ve bir film seyretmek istiyorsunuz...>ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz |
|
|