Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - sie sind in berlin und möchten heute abend einen...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sie sind in berlin und möchten heute abend einen...
Tекст
Добавлено ayalaa
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

sie sind in berlin und möchten heute abend einen film sehen.wo finden sie ınformationen?kreuzen sie an.

Статус
Berlin'desiniz
Перевод
Турецкий

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Berlin'desiniz ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz. Bilgileri nereden bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 18 Январь 2009 16:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Январь 2009 12:16

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bugün....> bu akşam
Bilgileri nereden buluyorlar....>Bilgileri nereden bulabilirler?

14 Январь 2009 15:02

vetati
Кол-во сообщений: 40
"Berlin'desiniz ve bir film seyretmek istiyorsunuz. Nereden blgi bulabilirsiniz? İşaretleyiniz." şeklinde bence doğru olurdu. Ama yazının kaynağı hakkında bilgi verilseydi daha kolay olurdu.

14 Январь 2009 15:06

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Evet vetati, bana da öyle daha doğru geliyor ama yazının kaynağında yanlışlık var bence, ''sie'' yerine ''wir'' veya büyük harfle ''Sie'' olarak yazılması gerekirdi çünkü yoksa ''sie'' ''onlar'' gibi anlaşılıyor.

14 Январь 2009 15:23

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bence de bu bir test sorusu olmalı.

15 Январь 2009 18:26

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Evet, test sorusu olabilir, çünkü bu şekilde bir kaç tane daha Almanca metnin Türkçe'ye çevrilmesi talep edilmişti.

15 Январь 2009 21:36

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
vefati haklı.

17 Январь 2009 07:50

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
ve bir film seyretmek istiyorsunuz...>ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz