Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-土耳其语 - sie sind in berlin und möchten heute abend einen...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语土耳其语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
sie sind in berlin und möchten heute abend einen...
正文
提交 ayalaa
源语言: 德语

sie sind in berlin und möchten heute abend einen film sehen.wo finden sie ınformationen?kreuzen sie an.

标题
Berlin'desiniz
翻译
土耳其语

翻译 44hazal44
目的语言: 土耳其语

Berlin'desiniz ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz. Bilgileri nereden bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 一月 18日 16:13





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 14日 12:16

merdogan
文章总计: 3769
Bugün....> bu akşam
Bilgileri nereden buluyorlar....>Bilgileri nereden bulabilirler?

2009年 一月 14日 15:02

vetati
文章总计: 40
"Berlin'desiniz ve bir film seyretmek istiyorsunuz. Nereden blgi bulabilirsiniz? İşaretleyiniz." şeklinde bence doğru olurdu. Ama yazının kaynağı hakkında bilgi verilseydi daha kolay olurdu.

2009年 一月 14日 15:06

44hazal44
文章总计: 1148
Evet vetati, bana da öyle daha doğru geliyor ama yazının kaynağında yanlışlık var bence, ''sie'' yerine ''wir'' veya büyük harfle ''Sie'' olarak yazılması gerekirdi çünkü yoksa ''sie'' ''onlar'' gibi anlaşılıyor.

2009年 一月 14日 15:23

merdogan
文章总计: 3769
Bence de bu bir test sorusu olmalı.

2009年 一月 15日 18:26

44hazal44
文章总计: 1148
Evet, test sorusu olabilir, çünkü bu şekilde bir kaç tane daha Almanca metnin Türkçe'ye çevrilmesi talep edilmişti.

2009年 一月 15日 21:36

merdogan
文章总计: 3769
vefati haklı.

2009年 一月 17日 07:50

merdogan
文章总计: 3769
ve bir film seyretmek istiyorsunuz...>ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz