Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - sie sind in berlin und möchten heute abend einen...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sie sind in berlin und möchten heute abend einen...
Tekstur
Framborið av ayalaa
Uppruna mál: Týkst

sie sind in berlin und möchten heute abend einen film sehen.wo finden sie ınformationen?kreuzen sie an.

Heiti
Berlin'desiniz
Umseting
Turkiskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt

Berlin'desiniz ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz. Bilgileri nereden bulabilirsiniz? Ä°ÅŸaretleyiniz.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 18 Januar 2009 16:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Januar 2009 12:16

merdogan
Tal av boðum: 3769
Bugün....> bu akşam
Bilgileri nereden buluyorlar....>Bilgileri nereden bulabilirler?

14 Januar 2009 15:02

vetati
Tal av boðum: 40
"Berlin'desiniz ve bir film seyretmek istiyorsunuz. Nereden blgi bulabilirsiniz? İşaretleyiniz." şeklinde bence doğru olurdu. Ama yazının kaynağı hakkında bilgi verilseydi daha kolay olurdu.

14 Januar 2009 15:06

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Evet vetati, bana da öyle daha doğru geliyor ama yazının kaynağında yanlışlık var bence, ''sie'' yerine ''wir'' veya büyük harfle ''Sie'' olarak yazılması gerekirdi çünkü yoksa ''sie'' ''onlar'' gibi anlaşılıyor.

14 Januar 2009 15:23

merdogan
Tal av boðum: 3769
Bence de bu bir test sorusu olmalı.

15 Januar 2009 18:26

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Evet, test sorusu olabilir, çünkü bu şekilde bir kaç tane daha Almanca metnin Türkçe'ye çevrilmesi talep edilmişti.

15 Januar 2009 21:36

merdogan
Tal av boðum: 3769
vefati haklı.

17 Januar 2009 07:50

merdogan
Tal av boðum: 3769
ve bir film seyretmek istiyorsunuz...>ve bu akÅŸam bir film seyretmek istiyorsunuz