Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Bulharčina-Turecky - Надявам се скоро да се видим,защото маи мина...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaTurecky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Titul
Надявам се скоро да се видим,защото маи мина...
Text
Pridal(a) kriss_80
Zdrojový jazyk: Bulharčina

Надявам се скоро да се видим,защото маи мина много време и започвам да се изнервям от този Скаип и телефон,но съдбата явно е на друго мнение

Titul
Yakında görüşmeyi umuyorum
Preklad
Turecky

Preložil(a) MARIYAN
Cieľový jazyk: Turecky

Yakında görüşmeyi umuyorum,çünkü galiba çok vakit geçti ve artık sinirlenmeye başlıyorum bu Skype ve telefondan dolayı. Ama kader galiba başka fikirde.
Nakoniec potvrdené alebo vydané CursedZephyr - 26 februára 2009 22:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 februára 2009 12:40

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
merhaba MARIAN
cevirini kucuk harf ve turk karakteri kullanarak duzenleyebilirmisin,lutfen. cevirin, sadece anlam degil,sekil olarak da talep edilen metine uygun olmali.
cevirinle ilgili iki duzeltmem olacak:
'Yakinda gorusmeyi umuyorum...' ve
'...ve bu skype ve telefondan dolayi sinirlenmeye basliyorum...' ,'...fikirde'-tek d olmali,
daha isabelti olur, degil mi?
selamlar,kolay gelsin.

24 februára 2009 22:28

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Figen'e katılıyorum.

26 februára 2009 17:27

CursedZephyr
Počet príspevkov: 148
Ben düzelttim

26 februára 2009 20:59

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
CZephyr, harfleri de halledermisin lutfen, sonra da onaylayabilirsin, oylamaya gerek yok.