Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Turecki - Надявам се скоро да се видим,защото маи мина...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiTurecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Надявам се скоро да се видим,защото маи мина...
Tekst
Wprowadzone przez kriss_80
Język źródłowy: Bułgarski

Надявам се скоро да се видим,защото маи мина много време и започвам да се изнервям от този Скаип и телефон,но съдбата явно е на друго мнение

Tytuł
Yakında görüşmeyi umuyorum
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez MARIYAN
Język docelowy: Turecki

Yakında görüşmeyi umuyorum,çünkü galiba çok vakit geçti ve artık sinirlenmeye başlıyorum bu Skype ve telefondan dolayı. Ama kader galiba başka fikirde.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez CursedZephyr - 26 Luty 2009 22:14





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2009 12:40

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merhaba MARIAN
cevirini kucuk harf ve turk karakteri kullanarak duzenleyebilirmisin,lutfen. cevirin, sadece anlam degil,sekil olarak da talep edilen metine uygun olmali.
cevirinle ilgili iki duzeltmem olacak:
'Yakinda gorusmeyi umuyorum...' ve
'...ve bu skype ve telefondan dolayi sinirlenmeye basliyorum...' ,'...fikirde'-tek d olmali,
daha isabelti olur, degil mi?
selamlar,kolay gelsin.

24 Luty 2009 22:28

44hazal44
Liczba postów: 1148
Figen'e katılıyorum.

26 Luty 2009 17:27

CursedZephyr
Liczba postów: 148
Ben düzelttim

26 Luty 2009 20:59

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
CZephyr, harfleri de halledermisin lutfen, sonra da onaylayabilirsin, oylamaya gerek yok.