Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Text
Pridal(a)
veusa
Zdrojový jazyk: Turecky
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Titul
I am nonexistent
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
rastrel
Cieľový jazyk: Anglicky
I am nonexistent, my man.
Poznámky k prekladu
it's slang
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 3 apríla 2009 16:33
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
31 marca 2009 17:12
minuet
Počet príspevkov: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 marca 2009 17:45
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 marca 2009 17:58
minuet
Počet príspevkov: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 marca 2009 18:03
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?