Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Italsky - kendimi hayatın akışına bıraktım

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyItalsky

Kategória Veta - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
kendimi hayatın akışına bıraktım
Text
Pridal(a) *derin*
Zdrojový jazyk: Turecky

kendimi hayatın akışına bıraktım

Titul
Ho lasciato che la vita scorresse.
Preklad
Italsky

Preložil(a) 3mend0
Cieľový jazyk: Italsky

Ho lasciato che la vita scorresse.
Nakoniec potvrdené alebo vydané alexfatt - 18 októbra 2010 17:42





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 októbra 2010 21:21

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 októbra 2010 22:16

minuet
Počet príspevkov: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 októbra 2010 16:33

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 októbra 2010 17:41

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 októbra 2010 18:55

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Prego, rica ederim.