Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Hebrejsky-Anglicky - wael
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Chat - Každodenný život
Titul
wael
Text
Pridal(a)
wael_tito
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
×”×™×™, ×× ×—× ×• מכירי×.
הייי ממצבבבבב
×× ×™ ×œ× ×™×•×“×¢×ª ×œ×§×¨×•× ×× ×’×œ×™×ª ×—×—×—×—....
קשה לי?
Titul
wael
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
libera
Cieľový jazyk: Anglicky
Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 1 júla 2009 12:52
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
26 júna 2009 23:03
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.
28 júna 2009 15:16
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Libera?
28 júna 2009 18:42
libera
Počet príspevkov: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.