Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Hébreu-Anglais - wael
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion - Vie quotidienne
Titre
wael
Texte
Proposé par
wael_tito
Langue de départ: Hébreu
×”×™×™, ×× ×—× ×• מכירי×.
הייי ממצבבבבב
×× ×™ ×œ× ×™×•×“×¢×ª ×œ×§×¨×•× ×× ×’×œ×™×ª ×—×—×—×—....
קשה לי?
Titre
wael
Traduction
Anglais
Traduit par
libera
Langue d'arrivée: Anglais
Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 1 Juillet 2009 12:52
Derniers messages
Auteur
Message
26 Juin 2009 23:03
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.
28 Juin 2009 15:16
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Libera?
28 Juin 2009 18:42
libera
Nombre de messages: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.