Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - wael
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Καθημερινή ζωή
τίτλος
wael
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
wael_tito
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
×”×™×™, ×× ×—× ×• מכירי×.
הייי ממצבבבבב
×× ×™ ×œ× ×™×•×“×¢×ª ×œ×§×¨×•× ×× ×’×œ×™×ª ×—×—×—×—....
קשה לי?
τίτλος
wael
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
libera
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 1 Ιούλιος 2009 12:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιούνιος 2009 23:03
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.
28 Ιούνιος 2009 15:16
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Libera?
28 Ιούνιος 2009 18:42
libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.