Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - wael

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleski

Kategorija Chat - Svakodnevni zivot

Natpis
wael
Tekst
Podnet od wael_tito
Izvorni jezik: Hebrejski

היי, אנחנו מכירים.
הייי ממצבבבבב
אני לא יודעת לקרוא אנגלית חחחח....
קשה לי?

Natpis
wael
Prevod
Engleski

Preveo libera
Željeni jezik: Engleski

Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Juli 2009 12:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2009 23:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.

28 Juni 2009 15:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Libera?

28 Juni 2009 18:42

libera
Broj poruka: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.