Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İbranice-İngilizce - wael
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Gunluk hayat
Başlık
wael
Metin
Öneri
wael_tito
Kaynak dil: İbranice
×”×™×™, ×× ×—× ×• מכירי×.
הייי ממצבבבבב
×× ×™ ×œ× ×™×•×“×¢×ª ×œ×§×¨×•× ×× ×’×œ×™×ª ×—×—×—×—....
קשה לי?
Başlık
wael
Tercüme
İngilizce
Çeviri
libera
Hedef dil: İngilizce
Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 1 Temmuz 2009 12:52
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Haziran 2009 23:03
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.
28 Haziran 2009 15:16
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Libera?
28 Haziran 2009 18:42
libera
Mesaj Sayısı: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.